您可以配置帮助中心以支持多种语言(请参阅本地化帮助中心内容),然后在帮助中心添加每篇文章的翻译版本。帮助中心将根据URL中指定的地区以不同语言显示页面。若要在翻译后的文章中合并内容块,可以翻译内容块,然后将其添加到本地化的文章中。
翻译内容块以用于翻译后的文章时,它不包括对原始内容块的引用。相反,翻译后的内容块是一个独立的内容块,您可以在帮助中心中将其添加到翻译后的文章中。在文章中添加内容块后,无论它是原始内容块还是翻译后的内容块,其功能都是相同的。
当以这种方式使用内容块时,它们将保留其可重用性,但必须以翻译后的语言进行维护,并手动放置在相关的翻译后文章中。
本文描述了向帮助中心中的已翻译文章添加已翻译内容块时可以使用的两种场景。这两个例子都假设你有配置帮助中心以支持多种语言并有本地化了帮助中心内容相应的行动。
向已翻译的文章添加已翻译的内容块
您可以创建和翻译一个内容块,然后在文章中插入该内容块被翻译成同一种语言。例如,如果您拥有适用于一组产品文章的产品支持信息,则可以翻译描述支持选项的内容块,然后将其插入翻译成相同语言的该产品的所有文章中。在此模型中,德语文章将包含德语版本的内容块,而法语文章将包含法语内容块。
如果需要更改内容块中的任何内容,可以对翻译后的内容块进行更改。更改将出现在所有包含该内容块的已翻译文章中。
将翻译后的内容块添加到一组翻译成同一语言变体的文章中
一种语言的变体是一种语言的不同版本,它们彼此之间足够接近,能够共享某些内容。例如,尽管英式英语和美式英语之间存在许多差异,但您仍然可以在两种本地化中开发可理解和可重用的内容。在这种情况下,您可以开发内容块,用于同一篇文章的多个本地化版本。
例如,您可能有一个内容块,为您的软件提供系统需求。这些要求是技术性的,在法语和法语加拿大翻译之间没有区别。在这个场景中,您可以创建一个包含系统需求的内容块,并将其翻译成法语。然后,您可以将翻译后的内容块插入到符合系统要求的法语和法语加拿大翻译文章中。
对于那些只需要创建一次、集中维护并在多个地方和多个翻译中重用的免责声明或样板文本等内容,这种方法也很有用。
4评论
在所有文章中翻译一个内容块的能力有什么更新吗?我们目前支持3种语言(英语,西班牙语和葡萄牙语)。我们发现每篇文章必须创建三个内容块是非常麻烦的。不仅如此,我们必须更新所有的英语内容块,发布和更新西班牙语,发布,然后葡萄牙语和发布。
我在这里没有看到指南知识管理路线图的更新:导游: 知识管理路线图
我建议你投票并将你的用例添加到这个产品反馈线程中:内容块翻译
安德里亚·罗德里格斯(CD Baby)这件事上我很同情你。我们的帮助中心支持15种语言!!!!tbh并不是真的可以维持的。希望很快会有更新。
使用动态内容的可能性也会非常有帮助。至少对于我们的应用程序是这样的。
请登录留下评论。